行政書士つれづれ日記26
昨日はフィリピン人のお客さんと公証役場に行ってきました。日本フィリピン間は今までビザなしで渡航できていたのですが、COVID 19による渡航制限でビザが必要になりました。それでフィリピン大使館にビザ申請するため、私が英語に訳した戸籍簿を認証してもらう(長くなりましたが^^;)ことを公証役場にお願いしたのですが…料金が結構な額ですね。翻訳文を認証してもらうのに、一通1万円弱もかかるそうです。ちょっとボリすぎなんじゃないかと思うのですが…フィリピンのお客さんが気の毒になってしまいました。
公証役場も民営化して競争が増えれば、もっと安く良質なサービスが受けられるようになると考えるのは、ちょっと甘いですかね?
行政書士つれづれ日記25
今日驚くべき事件がありました。
フィリピン人女性が事務所に来られて、「息子の戸籍謄本を英語で翻訳して欲しい」との
ことでした。翻訳は一応韓国語を
メインでやらせて頂いており、最初お断りしようと思ったのですが、
「コロナの影響でフィリピンへの入国が厳しくなっている。ビザ申請に
翻訳文が必要になったのでなんとかして欲しい」との願いでしたので、
お引き受けすることにしました。
私の翻訳で、息子さんがフィリピンに入国できる一助になればいいと思います。
行政書士つれづれ日記24
現在、韓国語戸籍簿の翻訳の依頼を頂いております(20枚!)。内容が、日本で婚姻した
韓国人男性と台湾人女性とその2人のお子さんの謄本です。
この外国人夫婦は苦労して来日し、ようやくお子様を授かったのかと
想像が膨らみます。
戸籍簿には人の血が通っていて、人間ドラマがたくさん詰まっています。
単に翻訳作業では割り切れない、業務を超えた面白さを垣間見ることができます。
それに翻訳ではありますが、行政書士としての仕事でもあると思います。
このお仕事は多分一生やめられないと思うし、もっと追求していきたいと思っております。
行政書士つれづれ日記23
本日もミツモア様を通じて、韓国語翻訳のお仕事のご依頼を頂きました。
今回は一枚150文字×20枚の大口受注です。GW返上で掛からせて頂きます。
この翻訳のお仕事を皮切りに、行政書士業務に繋げていけたらと思っています。
Y.C行政書士事務所、これからもよろしくお願いします。
行政書士つれづれ日記22

行政書士つれづれ日記21
韓国語翻訳のお仕事を、あと2件受注出来そうな見込みです。
これをきっかけに、行政庁への書類のお仕事を受任できるようにしていきたいです。
しかし、昔k-popが好きで始めた韓国語学習の知識がこのようなところで役に立つとは…
世の中何が役に立ってくるか分かりませんね。
行政書士つれづれ日記20
昨日お客様とビザ申請の交渉をしたのですが、なかなか難しそうです。
極端に高い報酬を掲示しているわけではないのですが…
これからも営業活動していきます。
よろしくお願い申し上げます。
行政書士つれづれ日記19
某ガストにて、お客様と面談してきました。会社を3社も経営されている方で、失礼のないようにするため苦心しました。私に対して良い印象を持って頂ければいいと思います。
どうかお仕事を頂けます様に…
行政書士つれづれ日記18
あさってお客様と面談なので、洋菓子店でお土産買ってきました。
なんとか定期的な受注を頂ける様になればいいのですが…

行政書士つれづれ日記17
高度専門職ビザのご依頼を受けております。中国人の方で、計算表で70ポイントある優秀な方なのですが、年収300万円以上ないと申請が難しいビザです。
この方は去年の年収がようやく300万円に達したらしいのですが、どうやって証明しようか迷っています。多分源泉徴収票を出すことになると思いますが、なにせ申請においては、とにかく「証明となるもの」がカギとなってきます。
なんとか上手くいけばいいと思っております。


