営業車にステッカーを貼りました
極端に目立たないよう、さりげなく貼りました。
街で見かけたら、お声掛けください。
判読難な韓国語も翻訳します
最近は韓国の行政文書もコンピュータ化が進み、翻訳しやすくなりました。
しかしまだ、30〜40年前の文献は手書きで書かれており、判読が難しいのが実情です。
実際そのような判読難な昔の文書が翻訳できず、当所に依頼してくださる
お客様も多いです。しかし当所ではそのような、翻訳アプリを使っても判読できないような韓国語書類の翻訳も、随時承っております。
是非躊躇せず、当所にご依頼ください。
幸せProducer宣言!
当事務所は、これから「幸せProducer」を目指していきます。
なぜそのような結論に至ったのか?それはブータン王国の政治に端を発します。
この国では、通常の経済指標の他に、「幸せ指数」という独自の指標を取り入れています。
国民はどれだけ幸せを感じているか?…といった、かなり抽象的な概念ではありますが、
人間にとって、実は最も重要なことではないかと私は感じました。
日本は経済力の上では世界でも有数で、先進国でもあります。しかし、当の国民は
どれだけ多くの人が、幸せを感じているのでしょうか?
おそらく実感している人は、かなり少ないのではないかと感じます。
私は法律家として、少しでも多くの日本人が幸福を感じられるよう、出来うる限りのことをしたい…そのように思い、
日本国憲法の「幸福追求権」を追求していきたいという願いと相俟って、幸せProducerとなることを決めました。
「あなたの幸せをProduce」
Y.C行政書士事務所、これからもよろしくお願い申し上げます。
お客様より素敵な贈り物を頂きました。
翻訳のお客様から、素敵なプレゼントを頂きました。
直接贈り物を頂いたのは、初めてです。
このような、お客様からの感謝の気持ちは、私にとって報酬にも勝るほど価値のあるものです。
これからもY.C行政書士事務所は、お客様の幸せをProduceし続けます。
幸せproducer, Y.C行政書士事務所、これからもよろしくお願い申し上げます。
韓国領事館への申請
先日、在日韓国人のお客様に依頼され、広島の韓国領事館に死亡届の申請に行って来ました。
中は撮影禁止で写真は撮れませんでしたが、日本ではなかなかお目にかかれないような雑誌や、
北朝鮮の情報等、大変興味深いものがありました。
簡単な韓国語は理解できるため、仮に大使館員から「書類のここをハングル語で書き直してくれないか?」と
要請された場合でも、即座にその場で対応できます。
広島韓国領事館に申請が必要だが、時間場所等の都合でなかなか行けない方、是非当事務所を
ご利用ください。5,000円程で承ります。(領事館への手数料1000円未満でしたら、料金に含みます。)
ご利用お待ちしております。
お客様より口コミを頂きました
ミツモアでの評価です。
Y.C行政書士事務所は、お客様の満足を追求し続けます。
当所へのお問い合わせについて
最近、不審な電話やメールが相次いで当所に届きます。
原則お問い合わせに関しては、当所ホームページのお問い合わせフォームからのみ
受け付けることにします。電話を受けても、不審な電話でないと確認できない限り、
お受けしません。場合によっては、着信拒否にさせて頂きます。
お客様には不便をおかけしますが、よろしくお願い申し上げます。