過去の記事:2021年4月

行政書士つれづれ日記21

カテゴリー:その他|投稿者:Y.C行政書士事務所|2021年04月30日

韓国語翻訳のお仕事を、あと2件受注出来そうな見込みです。

これをきっかけに、行政庁への書類のお仕事を受任できるようにしていきたいです。

しかし、昔k-popが好きで始めた韓国語学習の知識がこのようなところで役に立つとは…

世の中何が役に立ってくるか分かりませんね。

 

 

行政書士つれづれ日記20

カテゴリー:その他|投稿者:Y.C行政書士事務所|2021年04月29日

昨日お客様とビザ申請の交渉をしたのですが、なかなか難しそうです。

極端に高い報酬を掲示しているわけではないのですが…

これからも営業活動していきます。

よろしくお願い申し上げます。

 

 

行政書士つれづれ日記19

カテゴリー:その他|投稿者:Y.C行政書士事務所|2021年04月27日

某ガストにて、お客様と面談してきました。会社を3社も経営されている方で、失礼のないようにするため苦心しました。私に対して良い印象を持って頂ければいいと思います。

 どうかお仕事を頂けます様に…

 

 

行政書士つれづれ日記18

カテゴリー:その他|投稿者:Y.C行政書士事務所|2021年04月25日

あさってお客様と面談なので、洋菓子店でお土産買ってきました。

なんとか定期的な受注を頂ける様になればいいのですが…

 

 

行政書士つれづれ日記17

カテゴリー:その他|投稿者:Y.C行政書士事務所|2021年04月24日

高度専門職ビザのご依頼を受けております。中国人の方で、計算表で70ポイントある優秀な方なのですが、年収300万円以上ないと申請が難しいビザです。

この方は去年の年収がようやく300万円に達したらしいのですが、どうやって証明しようか迷っています。多分源泉徴収票を出すことになると思いますが、なにせ申請においては、とにかく「証明となるもの」がカギとなってきます。

なんとか上手くいけばいいと思っております。

 

 

行政書士つれづれ日記16

カテゴリー:その他|投稿者:Y.C行政書士事務所|2021年04月21日

本日ZOOMで、某登録支援機関の方と面談させて頂きました。

現在、コロナで渡航が制限されて、留学生がなかなか入国できないそうです。従って新規で在留資格を取得するよりむしろ、今ある在留資格を特定活動ビザ(留学生ビザ)に資格変更というパターンが多いそうです。

次回、直接お会いして面談することになりました。

定期的な案件になればいいと思います。

 

※登録支援機関とは

特定所属機関(受け入れ企業)からの委託を受け、特定技能1号外国人が、特定技能1号の活動を安定的かつ円滑に行うための、在留期間における支援計画の作成、実施を行う機関になります。特定技能外国人を雇用する受け入れ企業(団体)は特定技能所属機関と呼ばれます。

 

 

行政書士つれづれ日記15

カテゴリー:その他|投稿者:Y.C行政書士事務所|2021年04月20日

ミツモアでご依頼頂いた、ベトナム人による経営管理ビザ、キャンセル連絡もなしに一方的に解除されました。はっきり言ってものすごく気分が悪いです。キャンセルするのが悪いと言っているわけではありません。何の連絡もなかったことに腹が立っているのです。いくらお客様でも、信義則に反してはならないと思います。これまで入管や税務署に問い合わせたりした時間はどうしてくれるのか…ということにもなってきます。

 弊事務所では、お客様との信頼関係を損ねる行為は絶対しないよう、細心の注意を(当たり前のことですが)心掛けております。

 これからもよろしくお願い申し上げます。

 

 

行政書士つれづれ日記14

カテゴリー:その他|投稿者:Y.C行政書士事務所|2021年04月19日

しかし下のキムチさんの依頼は、私が行政書士登録をして初めての、仕事という仕事だったので、私にとっては感慨深いものがあります。それに、ここまで喜んで頂けるとは思っておりませんでした。

コメントにもありますように、「丁寧・迅速に」そして正確に対応して、お客様の満足を追求していきます。

これからもよろしくお願いします。

 

 

行政書士つれづれ日記13

カテゴリー:その他|投稿者:Y.C行政書士事務所|2021年04月17日

ミツモアでご依頼頂いた、韓国語翻訳のお仕事で五つ星の評価を頂きました。

こんないい評価をしてくださったのは、予想外でした。

感謝感謝です。

さらにお客様に満足して頂けるよう、切磋琢磨しますので、よろしくお願いします。

 

 

 

 

行政書士つれづれ日記12

カテゴリー:その他|投稿者:Y.C行政書士事務所|2021年04月16日

韓国語の翻訳のお仕事を頂きました。戸籍謄本関連の書類でしたが、ハングル語というより、漢字がメインで最初は面食らいました(笑

日本にお住まいの在日韓国朝鮮人の方も多くいらっしゃるので、我々行政書士もこういう文章とは避けて通れないものなのかもしれませんね。

なんとか完成しましたが、出来具合が少し不安です。

翻訳(主に韓国語関連)の翻訳のお仕事も承っておりますので、よろしくお願いします。

 

 
1 / 3123
Top