ミャンマー在住のお客様から感謝のお言葉を頂きました。
戸籍謄本の翻訳・公証認証を請け負いましたお客様より、lineで感謝の頼りを頂きました。
こんにちは。
お陰様で先日家内と娘がミャンマーに無事到着しました。久しぶりに家族水入らずの時間を過ごしております。
今回は色々とお世話になり、ありがとうございました!
翻訳・公証認証同時依頼プレミアムパックのお知らせ
2022年も12月のクリスマスイブを迎えるにあたり、皆様にビッグなプレゼントを紹介します。
翻訳・公証認証を同時に依頼してくださったお客様に、マイナス15%オフでサービスしたいと思います。
サンプルは、下記の見積書を見てください。
詳しくは、Y.C行政書士事務所のYouTubeでも紹介しております。
よろしくお願い申し上げます。
お問い合わせフォームから、写真等を送れるようになりました
こちらのホームページのお問い合わせフォーム(右上↗︎のところ)から、お客様が当所にご連絡頂く際、今までは写真PDF等を添付できませんでした。お客様に一度空メールで送って頂き、その後当所が返信してその時に写真PDF等を添付して送って頂くという、いわば二度手間で、大変苦労をおかけしておりました。しかしながら今回、一枚だけですが、写真PDF等を添付できるように改造しました。これでお客様も二度手間に煩わされず、かつ当所もスムーズに対応できるようになりました。(複数枚送りたい場合は、お手数ですが、再度フォームから添付して頂き、お送りください。いずれ複数枚送れるよう、改善していく予定です)
写真等ファイルを添付したい場合は、ぜひご利用ください!
当所は、お客様が如何に負担を最小限に抑えられるかを常に考え、営業しております。何かお気づきのことがございましたら、気兼ねなくお知らせください。どんな小さなことでも構いません。改善を試みたいと思っております。
これからも、Y.C行政書士事務所をよろしくお願い申し上げます。
You Tubeに久しぶりに動画を投稿しました
詳しくは、動画をご覧ください。
※You Tube → Y.C行政書士事務所で検索。
韓国領事館への申請・問い合わせ等も承ります
◎韓国領事館への申請・問い合わせ等も承ります
当所がある広島県には、韓国領事館がございます。もし領事館に申請すべき書類等がございましたら、代理で申請いたします。私が韓国語翻訳した書類を、そのまま提出するのでも大丈夫です。もちろん、広島以外の韓国領事館への申請等も受け付けております。
是非ご検討ください。
口コミが100件を突破しました
お陰様で、ミツモアにおいて多くの口コミをお客様より頂き、大変感謝しております。もちろん全てのお言葉に目を通しており、改善すべき点は改善するよう、心がけております。
これもひとえに、当所を信頼して依頼してくださったお客様のお陰で、この励ましあるからこそ、当所がサービスを提供していける原動力になり得ると考えております。
Y.C行政書士事務所、これからも皆様のもとに寄り添い、幸せのサポートをさせて頂きます。
よろしくお願い申し上げます。
https://meetsmore.com/r/X_x_gWlHyjc6NxmL
行政書士の肩書きの力
前回の投稿(領事館での領事認証も承ります)に関連することなのですが、下記の写真の口コミをして頂いたお客様の依頼に基づき、ネパール大使館に領事認証をしてもらうべく、申請をしました。ところが何度電話しても繋がらず、一向に連絡が取れません。お客様も領事館と連絡が取れず、困っているということでした。そこで自分は行政書士であることを記し、かつ手続きをしたい旨のメールを送ったところ、すぐに「行政書士が代理で、かつ郵送でも申請を受け付ける」ということ、及びその手続きについての案内を記した返信メールが届きました。
私が思うに、これは私が行政書士だからこそ、領事館員の方もこれほど即座に対応してくださったのではないかと考えます。
領事館及びその他行政庁への申請で、なかなか上手く行かないと困っている方、是非行政書士にご依頼ください。必ずや、何らかのメリットを享受できるはずです。
漢字のハングル表記への統一に関するお知らせ
○ハングル表記の漢字ハングルへの統一に関するお知らせ
漢字を韓国語に翻訳する際のハングル表記なのですが、日本語のひらがなをハングルに変換するのではなく、漢字をハングルに変換することにします。例えば、横浜市であるならば、ひらがなハングル(요코하마시)ではなく、漢字ハングル(횡빈시)という形に一本化します。理由は、ひらがなハングルよりも、漢字ハングルの方が正確性が担保されるからです。
よろしくお願いします。
領事館での領事認証も承ります
領事館での領事認証をご依頼のお客様より、感謝のお言葉を頂きました。
在日本大使館(領事館)での領事認証も、承ります。大使館によっては、行政書士が代理でできるところもありますので、是非お気軽にお申し付けください。
よろしくお願いします。
日本語が苦手なお客様へ
中には相談したいが、日本語が不慣れなお客様もいらっしゃるかと思います。
そういう方も快くスムーズに相談できるよう、lineの翻訳機能を利用した相談サービスも行っております。お客様はlineに登録して、後は当所がお客様をlineの翻訳トークルームにご招待して、相談を受け付けます。自動的に翻訳されますので、心置きなく相談して頂けると思います。英語、韓国語、中国語(簡体字・繁体字)に対応しております。
是非ご検討ください。