行政書士つれづれ日記32
ネパール人のお客様のお宅まで、挨拶に伺わせて頂きました。奥様の留学生ビザ→家族滞在ビザへの在留資格変更の依頼でした。予想以上に必要書類を用意していらっしゃって、これでは私がやることがなくなってしまう…(^_^;)汗汗汗
とりあえず奥様の在留期限が迫っているので、今月中に申請したいということです。
あと六日間、なんとか頑張ります。
行政書士つれづれ日記31
事務所移転が、とりあえずひと段落しました。こちらのダイニングルームを、お客様接待用に模様替えしたいと思っております。机と椅子を設けて、お客様もゆったりとくつろげるように工夫したいです。
行政書士つれづれ日記30
※新事務所
事務所を移転しました。
同じ広島市内なのですが、新住所は旧住所よりも広く、お客さんを迎えるのに恥ずかしくないところです。やはり第一印象が最も重要ですので…
というわけで、心機一転がんばりますので、よろしくお願いします。
行政書士つれづれ日記29
専門家紹介サイトsharesに、行政書士として登録しました。
主に法人様向けのサイトですが、外国人ビザ・飲食業・食品営業許可等の許認可、契約書の作成…
等でご依頼したい法人の方、こちらのサイトを通じてもご依頼可能ですので、よろしくお願いします。
※sharesサイト
行政書士つれづれ日記28
福岡の中国人のお客様と一緒に、福岡在留管理局まで永住権の申請に行ってきました。
納税証明書等の資料を取り揃えたりで、2-3ヶ月ほどかかりましたが、ようやく申請まで漕ぎ着けました。「ちゃんと受理されるか」と不安がありました。しかし写真のみNGで、再提出にはなりましたが、なんとか受理して頂けました。
永住権の申請、上手く通ることを願っております。
そして出入国在留管理庁の皆様、よろしくお願い申し上げます。
※福岡出入国在留管理局にて
行政書士つれづれ日記27
最近、戸籍謄本等証明書の英語翻訳も始めました。(翻訳証明書の写真はTwitterに掲載)
きっかけは、事務所に来社されたフィリピン人のお客様です。
ビザ取得の為戸籍謄本の翻訳が必要だという依頼でした。
最初は英語翻訳はお受けできないとお断りしたのですが、原文を見てこれならできるのではないかと
考え、思い切ってやらせて頂きました。
英語翻訳は、¥4600(翻訳証明書込み)で承っております。
遠方からのご依頼もお受けしております。
よろしくお願い申し上げます。
行政書士つれづれ日記26
昨日はフィリピン人のお客さんと公証役場に行ってきました。日本フィリピン間は今までビザなしで渡航できていたのですが、COVID 19による渡航制限でビザが必要になりました。それでフィリピン大使館にビザ申請するため、私が英語に訳した戸籍簿を認証してもらう(長くなりましたが^^;)ことを公証役場にお願いしたのですが…料金が結構な額ですね。翻訳文を認証してもらうのに、一通1万円弱もかかるそうです。ちょっとボリすぎなんじゃないかと思うのですが…フィリピンのお客さんが気の毒になってしまいました。
公証役場も民営化して競争が増えれば、もっと安く良質なサービスが受けられるようになると考えるのは、ちょっと甘いですかね?
行政書士つれづれ日記25
今日驚くべき事件がありました。
フィリピン人女性が事務所に来られて、「息子の戸籍謄本を英語で翻訳して欲しい」との
ことでした。翻訳は一応韓国語を
メインでやらせて頂いており、最初お断りしようと思ったのですが、
「コロナの影響でフィリピンへの入国が厳しくなっている。ビザ申請に
翻訳文が必要になったのでなんとかして欲しい」との願いでしたので、
お引き受けすることにしました。
私の翻訳で、息子さんがフィリピンに入国できる一助になればいいと思います。
行政書士つれづれ日記24
現在、韓国語戸籍簿の翻訳の依頼を頂いております(20枚!)。内容が、日本で婚姻した
韓国人男性と台湾人女性とその2人のお子さんの謄本です。
この外国人夫婦は苦労して来日し、ようやくお子様を授かったのかと
想像が膨らみます。
戸籍簿には人の血が通っていて、人間ドラマがたくさん詰まっています。
単に翻訳作業では割り切れない、業務を超えた面白さを垣間見ることができます。
それに翻訳ではありますが、行政書士としての仕事でもあると思います。
このお仕事は多分一生やめられないと思うし、もっと追求していきたいと思っております。
行政書士つれづれ日記23
本日もミツモア様を通じて、韓国語翻訳のお仕事のご依頼を頂きました。
今回は一枚150文字×20枚の大口受注です。GW返上で掛からせて頂きます。
この翻訳のお仕事を皮切りに、行政書士業務に繋げていけたらと思っています。
Y.C行政書士事務所、これからもよろしくお願いします。